Antes y después del partido de enfrentamiento diplomático entre España y Kosovo

La victoria de España por 3-1 sobre Kosovo en la siguiente fase de clasificación para el Mundial pasó a un segundo plano de inmediato. No tanto porque el equipo entrenado por Louis Enrique ganó como se esperaba. Pero dado que el foco nunca estuvo en el campo: la pelea real fue al aire libre antes y después del partido.

Esta es la primera vez que los dos delegados se enfrentan en un partido oficial. España se enfrentó a una selección nacional que no fue reconocida: de hecho, el gobierno de Madrid era uno de los 91 países del mundo – cinco pertenecientes a la Unión Europea: Rumanía, Eslovaquia, Chipre y Grecia, este último insertado en la misma ronda – hizo no reconocer a Kosovo como estado.

Las razones son conocidas: a Madrid le preocupa que la independencia de Kosovo pueda dar nueva vida a los poderes autónomos de Cataluña o del País Vasco, que son comunidades autónomas que buscan la independencia.

Así, el partido que se jugó en el estadio de La Cartouza de Sevilla -el gobierno, la prensa y la federación se enfrentaron a más que a los jugadores en el campo- con trucos lingüísticos concretos. Ya la semana pasada, para anunciar tres partidos en el calendario de Red Fury, la cuenta de Twitter de la Rfef (Confederación Ibérica de Fútbol) escribió: “Grecia, Georgia y el territorio de Kosovo”. No saldremos al campo porque está reservado para las federaciones.

Pero los locutores de televisión, los oradores de los estadios y todos los periodistas adoptaron un término similar. Por ejemplo, antes del inicio de la competencia, el locutor simplemente anunció el “Himno del partido”, no el Himno nacional. Además, los gráficos de la televisión estatal ibérica proporcionaban abreviaturas para ambos equipos de forma diferente: España se abrevia con la abreviatura habitual “ESP”, mientras que Kosovo informa en la abreviatura “causa”.

READ  El seguro de jubilación soñado por los bomberos en España convertirá el cáncer en un infierno después de la guerra

Los periódicos españoles que acogieron el partido utilizaron el nombre más vergonzoso para referirse a sus rivales de la selección nacional: “Celeci ன் n de la Federaci ன் n de F ோல் tpol de Kosovo”.

En una rueda de prensa previa al partido, el responsable de prensa de la selección de Kosovo obligó a abandonar al periodista del diario deportivo español. தேசிய ¿Qué equipo nacional está siendo cuestionado? Porque nunca leemos el nombre del equipo en su periódico. La respuesta sólo es posible: “entrenador de Kosovo”.

Video de la conferencia de prensa en el tweet a continuación.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *